RMeCabの簡易版
テキストマイニングのためのツール: データ解析・グラフィックス環境 R から日本語形態素解析ソフト和布蕪(MeCab)を呼び出して使うインターフェイス
第 1 引数で指定されたファイル (フォルダが指定された場合は,その中の全ファイル),あるいは第1引数でデータフレームを,また第 2 引数で列(番号あるいは名前)を指定して,Ngram行列,あるいはターム・文書行列を作成する.指定可能な引数は
Ngram
> setwd("C:/data") > (res <- docDF("doc")) # docフォルダの全ファイルを対象に file = doc1.txt file = doc2.txt file = doc3.txt file_name = doc/doc1.txt opened file_name = doc/doc2.txt opened file_name = doc/doc3.txt opened number of extracted terms = 15 now making a data frame. wait a while! Ngram doc1.txt doc2.txt doc3.txt 1 。 1 1 1 2 い 0 0 1 3 す 1 1 1 4 で 1 1 1 5 の 0 1 0 6 は 1 1 1 7 ま 0 0 1 8 を 0 0 1 9 ん 0 0 1 10 女 0 1 1 11 学 1 2 2 12 彼 0 1 1 13 数 0 1 1 14 生 1 1 0 15 私 1 0 0
ターム・文章行列
> (res <- docDF("doc", type = 1, N=1)) file = doc1.txt file = doc2.txt file = doc3.txt file_name = doc/doc1.txt opened file_name = doc/doc2.txt opened file_name = doc/doc3.txt opened number of extracted terms = 13 now making a data frame. wait a while! TERM POS1 POS2 doc1.txt doc2.txt doc3.txt 1 。 記号 句点 1 1 1 2 いる 動詞 非自立 0 0 1 3 で 助詞 接続助詞 0 0 1 4 です 助動詞 * 1 1 0 5 の 助詞 連体化 0 1 0 6 は 助詞 係助詞 1 1 1 7 ます 助動詞 * 0 0 1 8 を 助詞 格助詞 0 0 1 9 学ぶ 動詞 自立 0 0 1 10 学生 名詞 一般 1 1 0 11 彼女 名詞 代名詞 0 1 1 12 数学 名詞 一般 0 1 1 13 私 名詞 代名詞 1 0 0
名詞と形容詞を対象にTri-gramで行列
> (res <- docDF("doc", pos = c("名詞","形容詞"), type = 1, N=3)) number of extracted terms = 1 TERM POS1 POS2 1 彼女-数学-学生 名詞-名詞-名詞 代名詞-一般-一般 doc1.txt doc2.txt doc3.txt 0 1 0
データフレームを解析する
> (target <- read.csv("photo.csv")) ID Sex Reply 1 1 M 写真とってくれよ 2 2 F 写真とってください 3 3 M 写真とってね 4 4 F 写真とってください 5 5 M 写真とってっす
# データフレームの3列目からBi-gram行列
> (res <- docDF(target, col = 3, N = 2)) # col はデータフレーム列あるいは名前 number of extracted terms = 13 Ngram Row1 Row2 Row3 Row4 Row5 1 く-だ 0 1 0 1 0 2 く-れ 1 0 0 0 0 3 さ-い 0 1 0 1 0 4 だ-さ 0 1 0 1 0 5 っ-す 0 0 0 0 1 6 っ-て 1 1 1 1 1 7 て-く 1 1 0 1 0 8 て-っ 0 0 0 0 1 9 て-ね 0 0 1 0 0 10 と-っ 1 1 1 1 1 11 れ-よ 1 0 0 0 0 12 写-真 1 1 1 1 1 13 真-と 1 1 1 1 1
タームのバイグラム
> (res <- docDF(target, col = 3, type = 1, N = 2)) number of extracted terms = 7 now making a data frame. wait a while! TERM POS1 POS2 Row1 Row2 Row3 Row4 Row5 1 くれる-よ 動詞-助詞 非自立-終助詞 1 0 0 0 0 2 て-くださる 助詞-動詞 接続助詞-非自立 0 1 0 1 0 3 て-くれる 助詞-動詞 接続助詞-非自立 1 0 0 0 0 4 て-っす 助詞-助動詞 接続助詞-* 0 0 0 0 1 5 て-ね 助詞-助詞 接続助詞-終助詞 0 0 1 0 0 6 とる-て 動詞-助詞 自立-接続助詞 1 1 1 1 1 7 写真-とる 名詞-動詞 一般-自立 1 1 1 1 1
タームのバイグラムを表層形で
> (res <- docDF(target, col = 3, type = 1, N = 2, Genkei = 1)) number of extracted terms = 7 now making a data frame. wait a while! TERM POS1 POS2 Row1 Row2 Row3 Row4 Row5 1 くれ-よ 動詞-助詞 非自立-終助詞 1 0 0 0 0 2 て-ください 助詞-動詞 接続助詞-非自立 0 1 0 1 0 3 て-くれ 助詞-動詞 接続助詞-非自立 1 0 0 0 0 4 て-っす 助詞-助動詞 接続助詞-* 0 0 0 0 1 5 て-ね 助詞-助詞 接続助詞-終助詞 0 0 1 0 0 6 とっ-て 動詞-助詞 自立-接続助詞 1 1 1 1 1 7 写真-とっ 名詞-動詞 一般-自立 1 1 1 1 1
各タームを独立に列を取って
> (res <- docDF("doc", type=1, N=2,pos = c("名詞","動詞"), Genkei = 1, nDF = 1)) ... number of extracted terms = 5 now making a data frame. wait a while! N1 N2 POS1 POS2 doc1.txt doc2.txt doc3.txt 1 学ん い 動詞-動詞 自立-非自立 0 0 1 2 彼女 数学 名詞-名詞 代名詞-一般 0 1 1 3 数学 学ん 名詞-動詞 一般-自立 0 0 1 4 数学 学生 名詞-名詞 一般-一般 0 1 0 5 私 学生 名詞-名詞 代名詞-一般 1 0 0
共起行列
> (res <- docDF("data/doc", type = 1, co = 1)) file_name = data/doc/doc1.txt opened file_name = data/doc/doc2.txt opened file_name = data/doc/doc3.txt opened number of extracted terms = 13 now making a data frame. wait a while! TERM POS1 POS2 。 いる で です の は ます を 学ぶ 学生 彼女 数学 私 1 。 記号 句点 3 1 1 2 1 3 1 1 1 2 2 2 1 2 いる 動詞 非自立 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 3 で 助詞 接続助詞 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 4 です 助動詞 * 2 0 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 1 5 の 助詞 連体化 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 6 は 助詞 係助詞 3 1 1 2 1 3 1 1 1 2 2 2 1 7 ます 助動詞 * 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 8 を 助詞 格助詞 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 9 学ぶ 動詞 自立 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 10 学生 名詞 一般 2 0 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 1 11 彼女 名詞 代名詞 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 0 12 数学 名詞 一般 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 0 13 私 名詞 代名詞 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
長文テキスト集合
> res <- docDF("writers", type = 1, N=1) ## 鴎外と漱石あわせて 8 テキスト.解析に数分かかります > head(res) TERM POS1 POS2 ogai_gan.txt ... 1 ' 名詞 サ変接続 0 ... 2 , 名詞 サ変接続 0 ... 3 あい 名詞 一般 0 ... 4 あか 名詞 一般 0 ... 5 あかるい 形容詞 自立 0 ... 6 あざやか 名詞 一般 0 ... ...
> library(RMeCab) > kekka <- RMeCabC("すもももももももものうち") > unlist(kekka)
# 第二引数 1 を加えると形態素原型を返します.
> kekka <- RMeCabC("ご飯を食べた", 1) > unlist(kekka) # 名詞 助詞 動詞 助動詞 # "ご飯" "を" "食べる" "た" # 第二引数なしだと > kekka <- RMeCabC("ご飯を食べた") > unlist(kekka) # 名詞 助詞 動詞 助動詞 # "ご飯" "を" "食べ" "た" # 名詞だけ取り出したければ unlist(kekka) [names(unlist(kekka)) == "名詞"] # ご飯 # R-2.8.0 をMacOSXやLinuxでご利用の場合は # 以下の3行を実行しないと動作しないかもしれません kekka <- unlist(kekka) Encoding(kekka) <- "UTF-8" Encoding(names(kekka)) <- "UTF-8"
# その他,和布蕪の出力をそのままリスト形式で出力する関数
> RMeCabText("data/sakura.txt") # こんな結果 #[[1]] # [1] "昨日" "名詞" "副詞可能" "*" "*" "*" # [7] "*" "昨日" "キノウ" "キノー" # #[[2]] # [1] "も" "助詞" "係助詞" "*" "*" "*" "*" "も" # [9] "モ" "モ"
MeCabをインストールします.Macintosh および Linux の場合はここを参考にしてください.
;C:\Program Files\MeCab\bin\を追記します.先頭のセミコロンを忘れないようにしてください.
R2MeCab_0.13.zip for R-2.10.0 :Windows
R2MeCab_0.12.zip for R-2.10.0 :Windows
R2MeCab_0.11.zip for R-2.9.2 :Windows
R2MeCab_0.10.zip for R-2.9.1 : Windows
R2MeCab_0.07.zip for R-2.8.1
R2MeCab_0.13.tgz for R-2.10.0 :
&ref(): File not found: "R2MeCab_0.12.tgz" at page "R2MeCab"; for R-2.10.0 :
R2MeCab_0.11.tgz for R-2.9.2 :
R2MeCab_0.10.tgz for R-2.9.1 :
R2MeCab_0.07.tgz for R-2.8.1
R2MeCab_0.13.tar.gz for R-2.10.0 :
R2MeCab_0.12.tar.gz for R-2.10.0 :
R2MeCab_0.11.tar.gz for R-2.9.2 :
R2MeCab_0.10.tar.gz for R-2.9.1 :
R2MeCab_0.07.tar.gz for R-2.8.1
ishida-m(at_mark)ias.tokushima-u.ac.jp にお願いします.